Les Médias Numériques Comme Catalyseurs Linguistiques : La Darija En Mutation A Travers Ses Emprunts
Palavras-chave:
darija, emprunt linguistique, diglossie, médias numériques, code-switchingResumo
Cet article analyse les emprunts linguistiques dans la transition de la darija de l’oral à l’écrit, à partir d’un corpus tiré du journal électronique Goud. Dans un contexte diglossique et plurilingue, la darija écrite émerge comme une forme hybride sans norme stabilisée. L’étude, mobilisant Haugen (1950), Poplack (1980) et Haspelmath & Tadmor (2009), examine les emprunts (intégrés, hybrides, calques), leurs origines (français, anglais, arabe standard) et leurs adaptations (phonologiques, morphologiques, orthographiques). Ces éléments structurent le lexique et révèlent des dynamiques identitaires et pragmatiques. Les médias numériques, en particulier Goud, agissent comme catalyseurs d’une standardisation implicite, renforçant la légitimation de la darija en contexte numérique.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 FAOUZIA OURBIAA , Hafida ELAMRANI , ALI FALLOUS

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.