Les Médias Numériques Comme Catalyseurs Linguistiques : La Darija En Mutation A Travers Ses Emprunts
Mots-clés:
darija, emprunt linguistique, diglossie, médias numériques, code-switchingRésumé
Cet article analyse les emprunts linguistiques dans la transition de la darija de l’oral à l’écrit, à partir d’un corpus tiré du journal électronique Goud. Dans un contexte diglossique et plurilingue, la darija écrite émerge comme une forme hybride sans norme stabilisée. L’étude, mobilisant Haugen (1950), Poplack (1980) et Haspelmath & Tadmor (2009), examine les emprunts (intégrés, hybrides, calques), leurs origines (français, anglais, arabe standard) et leurs adaptations (phonologiques, morphologiques, orthographiques). Ces éléments structurent le lexique et révèlent des dynamiques identitaires et pragmatiques. Les médias numériques, en particulier Goud, agissent comme catalyseurs d’une standardisation implicite, renforçant la légitimation de la darija en contexte numérique.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
##submission.downloads##
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Copyright (c) 2025 FAOUZIA OURBIAA , Hafida ELAMRANI , ALI FALLOUS

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.